結論から言ってしまうと、不如帰の正しい読み方は「ホトトギス」「ふじょき」の両方になります。
不如帰の”不”は「ふ」、”如”は「ごと(く)」「じょ」、”帰”は「かえ(る)」「き」と読むことができます。
ただ一般的には不如帰は「ホトトギス」と読むことがほとんどです。
不如帰を「ホトトギス」と読むのは”熟字訓(じゅくじくん)”と言われる読み方で、
熟字訓とは漢字1字に読み方をあてるのではなく、熟字(2字以上の漢字の組み合わせ)に訓読みをあてた読み方のことです。
熟字(2字以上の漢字の組み合わせ)に訓読みをあてた読み方だから、熟字訓(じゅくじくん)です。
”訓読みは漢字の持つ意味を日本語に翻訳したところから生まれた読み方”のことで、”音読みは中国語としての漢字の発音に基づく読み方”のことです。
なので”草”の訓読みは「くさ」で聞いただけで意味を理解できますが、
音読みは「そう」でこれだけでは意味が分からないですよね。
訓読みはそれだけで意味が分かる読み方のものが多く、音読みはそれだけでは意味が分からないものが多いです。
そして熟字訓は熟字(2字以上の漢字の組み合わせ)に読み方があてられているため、漢字単体に読み方が振り分けられているわけではありません。
例えば「不如帰(ホトトギス)」に用いられている”不”は単体で「ほ」、”如”も単体では「とと」、”帰”も単体では「ぎす」と読むことはできません。
ですので漢字1字の訓読み(草:くさ)のように、その熟字だけで意味が伝わるように読み方があてられているものが熟字訓というわけなんですね。
熟字訓と言われる読み方は特殊で、あらかじめその言葉の読み方を知っていなければ、読み方が分からないものがほとんどです。
次の章で不如帰の意味について解説していきます。
不如帰は「カッコウ目カッコウ科の鳥のこと」の意味として用いられています。
「ふじょき」というのは、「ホトトギス」の別名です。
見た目はカッコウに似ていますが、カッコウよりも小さいです。
不如帰の全長は約30センチメートルで、背面は灰青色をしていて、腹面は白く多数の黒色の横斑があります。
夏になると南から渡来してきて、鶯(ウグイス)などの巣に卵を産み、その卵を育てさせます。
このように卵の世話を他の個体に任せることを”托卵(たくらん)”と言います。
ちなみに「ホーホケキョッ」はウグイスの鳴き声で、不如帰の鳴き声は「キョッ、キョッ、キヨキヨキヨ」のような声で鳴きます。
以上が「不如帰の読み方と意味、”ホトトギス”と”ふじょき”正しいのは?」でした。
これまで説明したことをまとめますと、
<難読漢字の一覧>
(写真あり)藜、櫛、羆など
(写真あり)竜髭菜、青梗菜、蕗など
(写真あり)岩魚、栄螺、鱧など
(写真あり)海驢、犀、猫鼬など
(写真あり)花鶏、信天翁、杜鵑など
(写真あり)薊、金木犀、百合など
(写真あり)水黽、蟋蟀、蟷螂など
(写真あり)外郎、皮蛋、雲呑など
(写真あり)行灯、暖簾、轆轤など
<読み間違えやすい漢字の一覧>
哀悼、重複、出生、集荷など
依存、過不足、続柄など
<難読漢字の一覧(偏)>
(写真あり)鯆、鰍、鰉など
(写真あり)蝗、蠍、蝮など
(写真あり)梲、栂、樅など
(写真あり)鎹、鍬、釦など
<覚えておきたい知識>
鉄火巻きの具材は?、クリスマス・イヴはいつ?など
(写真あり)カラーボックス、ACアダプターなど